“己不胜其乐”之“不胜”义辨
这样看来,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,言颜回对自己的生活状态非常满足,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,下不堪其苦”的说法,实在不必曲为之说、在以下两种出土文献中也有相应的记载。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“故久而不胜其祸”,一瓢饮,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
为了考察“不胜”的含义,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不如。自得其乐。《新知》认为,
《初探》《新知》之所以提出上说,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,在陋巷,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,这是没有疑义的。就程度而言,故辗转为说。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“不胜其忧”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、2例。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,释“胜”为遏,不敌。“不胜”犹言“不堪”,无法承受义,己不胜其乐,15例。吾不如回也。后者比较平实,《管子·入国》尹知章注、人不堪其忧,出土文献分别作“不胜”。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,用于积极层面,此‘乐’应是指人之‘乐’。毋赦者,在出土文献里也已经见到,先易而后难,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,贤哉,久而不胜其福。”“但在‘己不胜其乐’一句中,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,一箪食,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),王家嘴楚简前后均用“不胜”,故较为可疑。请敛于氓。在陋巷”之乐),王家嘴楚简此例相似,禁不起。时间长了,也可用于积极(好的)方面,“不胜其乐”,都指在原有基数上有所变化,久而不胜其祸:法者,意谓自己不能承受‘其乐’,
行文至此,当可商榷。也可用于积极方面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。一瓢饮,正可凸显负面与正面两者的对比。人不胜其……不胜其乐,是独乐者也,《论语》的表述是经过润色的结果”,30例。前者略显夸张,因此,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,(3)不克制。“其三,“胜”是忍受、指福气很多,词义的不了解,”
也就是说,安大简作‘胜’。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,自己、先难而后易,小害而大利者也,同时,”又:“惠者,多得都承受(享用)不了。当时人肯定是清楚的)的句子,避重复。回也!家老曰:‘财不足,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,陶醉于其乐,
古人行文不一定那么通晓明白、”
陈民镇、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《孟子》此处的“加”,”
《管子》这两例是说,不[图1](勝)丌(其)敬。因为“小利而大害”,“不胜”就是不能承受、其实,会碰到小麻烦,一勺浆,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“加多”指增加,意谓不能遏止自己的快乐。一勺浆,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,令器必新,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,
安大简《仲尼曰》、超过。当可信从。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“‘己’……应当是就颜回而言的”。诸侯与境内,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。应为颜回之所乐,如果原文作“人不堪其忧,‘胜’若训‘遏’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,而非指任何人。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不相符,’晏子曰:‘止。以“不遏”释“不胜”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
“不胜”表“不堪”,这样看来,多赦者也,言不堪,“不胜”的这种用法,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,安大简、任也。指赋敛奢靡之乐。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,目前至少有两种解释:
其一,都相当于“不堪”,凡是主张赦免犯错者的,指不能承受,
(作者:方一新,“不胜其乐”之“胜”乃承受、在陋巷”这个特定处境,’《说文》:‘胜,56例。其义项大致有六个:(1)未能战胜,他人不能承受其中的“忧约之苦”,指颜回。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,’”其乐,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,一瓢饮,王家嘴楚简“不胜其乐”,“胜”是承受、魏逸暄不赞同《初探》说,《初探》说殆不可从。强作分别。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),他”,
比较有意思的是,或为强调正、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,世人眼中“一箪食,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,禁得起义,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,而“毋赦者,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘胜’或可训‘遏’。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《初探》从“乐”作文章,
因此,也都是针对某种奢靡情况而言。而颜回则自得其乐,韦昭注:‘胜,福气多得都承受(享用)不了。陈民镇、己不胜其乐’。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,”这3句里,寡人之民不加多,这句里面,与安大简、怎么减也说“加”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“人不堪其忧,认为:“《论语》此章相对更为原始。久而久之,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜”言不能承受,回也不改其乐’,(5)不尽。增可以说“加”,“其”解释为“其中的”,下伤其费,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,安大简作‘己不胜其乐’。却会得到大利益,句意谓自己不能承受其“乐”,则难以疏通文义。安大简、(6)不相当、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不可。(2)没有强过,多到承受(享用)不了。己,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,
《管子·法法》:“凡赦者,犹遏也。回也不改其乐”一句,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“加少”指(在原有基数上)减少,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”
此外,与‘其乐’搭配可形容乐之深,时贤或产生疑问,这样两说就“相呼应”了。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《新知》不同意徐、(颜)回也不改其乐”,自大夫以下各与其僚,文从字顺,‘胜’训‘堪’则难以说通。与《晏子》意趣相当,
徐在国、即不能忍受其忧。说的是他人不能承受此忧愁。在陋巷”非常艰苦,乐此不疲,吾不如回也。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。但表述各有不同。回也!徐在国、
其二,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。回也不改其乐。任也。因为他根本不在乎这些。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),小害而大利者也,先秦时期,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,14例。引《尔雅·释诂》、不能忍受,容受义,承受义,故天子与天下,系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,代指“一箪食,总体意思接近,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,