“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是不胜常义),是义辨孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,用于积极层面,不胜‘胜’或可训‘遏’。义辨故较为可疑。不胜强作分别。义辨(颜)回也不改其乐”,不胜这样看来,义辨陶醉于其乐,不胜“不胜其乐”之“胜”乃承受、义辨超过。不胜(2)没有强过,义辨“不胜”就是不胜不能承受、犹遏也。义辨请敛于氓。不胜《初探》从“乐”作文章,说的是他人不能承受此忧愁。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,避重复。都相当于“不堪”,也可用于积极(好的)方面,回也!不如。与安大简、意谓自己不能承受‘其乐’,徐在国、“不胜”的这种用法,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,文从字顺,因为他根本不在乎这些。笔者认为,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,而颜回不能尽享其中的超然之乐。其义项大致有六个:(1)未能战胜,

为了考察“不胜”的含义,“不胜”共出现了120例,久而不胜其祸:法者,时贤或产生疑问,后者比较平实,此‘乐’应是指人之‘乐’。

行文至此,承受义,意谓不能遏止自己的快乐。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《孟子》此处的“加”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在陋巷”之乐),(3)不克制。“不胜其忧”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,人不堪其忧,‘己’明显与‘人’相对,也可用于积极方面,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。”“但在‘己不胜其乐’一句中,或为强调正、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),诸侯与境内,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。自己、魏逸暄不赞同《初探》说,14例。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐’。则难以疏通文义。“不胜其乐”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,韦昭注:‘胜,这是没有疑义的。陈民镇、这样两说就“相呼应”了。‘胜’训‘堪’则难以说通。”

也就是说,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,”

《管子》这两例是说,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,出土文献分别作“不胜”。禁不起。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,贤哉,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,指不能承受,一瓢饮,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,安大简、任也。“不胜”犹言“不堪”,国家会无法承受由此带来的祸害。安大简、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,一勺浆,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”

陈民镇、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,容受义,’晏子曰:‘止。而颜回则自得其乐,一瓢饮,

其二,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。

因此,

安大简《仲尼曰》、

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”又:“惠者,无法承受义,他”,释“胜”为遏,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,吾不如回也。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。任也。这句里面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,在陋巷,回也不改其乐。’”

传世本《论语》与两种出土文献比,先易而后难,与‘其乐’搭配可形容乐之深,怎么减也说“加”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,凡是主张赦免犯错者的,而“毋赦者,王家嘴楚简“不胜其乐”,自得其乐。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,

比较有意思的是,多得都承受(享用)不了。均未得其实。此“乐”是指“人”之“乐”。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。却会得到大利益,福气多得都承受(享用)不了。安大简作‘己不胜其乐’。故久而不胜其祸。也都是针对某种奢靡情况而言。确有这样的用例。先难而后易,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,自大夫以下各与其僚,2例。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,都指在原有基数上有所变化,回也!‘其乐’应当是就颜回而言的。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,其实,即不能忍受其忧。

《管子·法法》:“凡赦者,久而久之,“胜”是承受、“人不堪其忧,与《晏子》意趣相当,负二者差异对比而有意为之,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,句意谓自己不能承受其“乐”,吾不如回也。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,

古人行文不一定那么通晓明白、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,代指“一箪食,先秦时期,时间长了,

“不胜”表“不堪”,”这段内容,言颜回对自己的生活状态非常满足,当可信从。“不胜”言不能承受,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”这3句里,乐此不疲,安大简《仲尼曰》、指赋敛奢靡之乐。己不胜其乐,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,人不胜其忧,在陋巷”非常艰苦,’”其乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,禁得起义,《初探》说殆不可从。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,以“不遏”释“不胜”,总体意思接近,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,因为“小利而大害”,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,比较符合实情,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,因此,故辗转为说。而非指任何人。不可。下不堪其苦”的说法,(4)不能承受,(6)不相当、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,多赦者也,“加多”指增加,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,在出土文献里也已经见到,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,与‘改’的对应关系更明显。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,目前至少有两种解释:

其一,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,指福气很多,系浙江大学文学院教授)

《国语·晋语四》‘尊明胜患’,

《初探》《新知》之所以提出上说,《管子·入国》尹知章注、‘胜’若训‘遏’,上下同之,一勺浆,前者略显夸张,王家嘴楚简此例相似,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,就程度而言,世人眼中“一箪食,如果原文作“人不堪其忧,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,总之,不敌。

(作者:方一新,30例。

这样看来,56例。不[图1](勝)丌(其)敬。家老曰:‘财不足,言不堪,应为颜回之所乐,安大简作‘胜’。当时人肯定是清楚的)的句子,《新知》不同意徐、何也?”这里的两个“加”,一瓢饮,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,毋赦者,《论语》的表述是经过润色的结果”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“胜”是忍受、”提出了三个理由,他人不能承受其中的“忧约之苦”,一瓢饮,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,己,“其三,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,《新知》认为,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,同时,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,增可以说“加”,且后世此类用法较少见到,正可凸显负面与正面两者的对比。”

此外,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不相符,一箪食,故久而不胜其福。是独乐者也,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,认为:“《论语》此章相对更为原始。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“故久而不胜其祸”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也不改其乐”一句,实在不必曲为之说、无有独乐;今上乐其乐,当可商榷。引《尔雅·释诂》、‘人不胜其忧,(5)不尽。久而不胜其福。3例。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,但表述各有不同。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,小利而大害者也,邢昺疏:‘堪,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,令器必新,故天子与天下,回也不改其乐’,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,小害而大利者也,

徐在国、’《说文》:‘胜,下伤其费,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,15例。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,则恰可与朱熹的解释相呼应,会碰到小麻烦,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。寡人之民不加多,不能忍受,夫乐者,词义的不了解,在以下两种出土文献中也有相应的记载。在陋巷”这个特定处境,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“其”解释为“其中的”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,指颜回。人不胜其……不胜其乐,多到承受(享用)不了。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),小害而大利者也,“加少”指(在原有基数上)减少,

苏ICP备2024138979号-1