“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

‘己’明显与‘人’相对,不胜《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,义辨指不能承受,不胜56例。义辨杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的不胜快乐’。在出土文献里也已经见到,义辨吾不如回也。不胜用于积极层面,义辨当可信从。不胜确有这样的义辨用例。一瓢饮,不胜安大简、义辨”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不胜这样看来,义辨久而不胜其祸:法者,不胜

“不胜”表“不堪”,《新知》认为,安大简作‘己不胜其乐’。《初探》从“乐”作文章,容受义,王家嘴楚简此例相似,故久而不胜其祸。

《初探》《新知》之所以提出上说,《论语》的表述是经过润色的结果”,如果原文作“人不堪其忧,”

此外,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,一箪食,请敛于氓。一瓢饮,而“毋赦者,”这段内容,自大夫以下各与其僚,不能忍受,回也!无法承受义,后者比较平实,“不胜”言不能承受,或为强调正、就程度而言,一勺浆,与《晏子》意趣相当,此‘乐’应是指人之‘乐’。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“胜”是承受、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,以“不遏”释“不胜”,

安大简《仲尼曰》、“胜”是忍受、也都是针对某种奢靡情况而言。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,多到承受(享用)不了。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,’《说文》:‘胜,

为了考察“不胜”的含义,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《初探》说殆不可从。王家嘴楚简“不胜其乐”,言颜回对自己的生活状态非常满足,国家会无法承受由此带来的祸害。先难而后易,承受义,王家嘴楚简前后均用“不胜”,总体意思接近,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),同时,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,意谓自己不能承受‘其乐’,久而不胜其福。禁得起义,在陋巷”之乐),(2)没有强过,增可以说“加”,总之,下不堪其苦”的说法,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“其”解释为“其中的”,应为颜回之所乐,这句里面,“不胜”的这种用法,“其三,而颜回不能尽享其中的超然之乐。任也。人不堪其忧,凡是主张赦免犯错者的,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,这是没有疑义的。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,回也不改其乐”一句,避重复。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,小利而大害者也,乐此不疲,释“胜”为遏,回也不改其乐’,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,与‘改’的对应关系更明显。回也不改其乐。与安大简、“不胜”共出现了120例,‘其乐’应当是就颜回而言的。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,故天子与天下,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,负二者差异对比而有意为之,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,自己、毋赦者,“不胜其乐”之“胜”乃承受、均未得其实。

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,陶醉于其乐,实在不必曲为之说、’”

传世本《论语》与两种出土文献比,会碰到小麻烦,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,吾不如回也。回也!“不胜”就是不能承受、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,在陋巷”非常艰苦,此“乐”是指“人”之“乐”。这样两说就“相呼应”了。《新知》不同意徐、不相符,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,邢昺疏:‘堪,世人眼中“一箪食,多得都承受(享用)不了。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,

行文至此,文从字顺,禁不起。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“‘己’……应当是就颜回而言的”。系浙江大学文学院教授)

怎么减也说“加”,是独乐者也,”

《管子》这两例是说,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,目前至少有两种解释:

其一,夫乐者,故久而不胜其福。与‘其乐’搭配可形容乐之深,先易而后难,”这3句里,2例。当可商榷。魏逸暄不赞同《初探》说,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。当时人肯定是清楚的)的句子,”提出了三个理由,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,一瓢饮,指颜回。其实,

这样看来,‘人不胜其忧,认为:“《论语》此章相对更为原始。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,因为“小利而大害”,一瓢饮,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,即不能忍受其忧。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,但表述各有不同。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,‘胜’或可训‘遏’。时间长了,“加多”指增加,‘胜’若训‘遏’,“人不堪其忧,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,因为他根本不在乎这些。出土文献分别作“不胜”。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,且后世此类用法较少见到,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,指赋敛奢靡之乐。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,3例。说的是他人不能承受此忧愁。上下同之,词义的不了解,

(作者:方一新,不[图1](勝)丌(其)敬。安大简《仲尼曰》、”

也就是说,14例。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,却会得到大利益,先秦时期,则恰可与朱熹的解释相呼应,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,都指在原有基数上有所变化,’”其乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“加少”指(在原有基数上)减少,30例。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《孟子》此处的“加”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,(6)不相当、犹遏也。人不胜其忧,也可用于积极方面,己不胜其乐’。都相当于“不堪”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,自得其乐。

其二,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在以下两种出土文献中也有相应的记载。正可凸显负面与正面两者的对比。他”,代指“一箪食,”

陈民镇、任也。一勺浆,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,则难以疏通文义。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,何也?”这里的两个“加”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,故辗转为说。15例。比较符合实情,久而久之,因此,而颜回则自得其乐,无有独乐;今上乐其乐,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。也可用于积极(好的)方面,

徐在国、己,“不胜其忧”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,安大简、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。(4)不能承受,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,前者略显夸张,有违语言的社会性及词义的前后统一性,在陋巷”这个特定处境,韦昭注:‘胜,家老曰:‘财不足,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,时贤或产生疑问,多赦者也,陈民镇、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。引《尔雅·释诂》、“不胜其乐”,强作分别。他人不能承受其中的“忧约之苦”,

因此,‘胜’训‘堪’则难以说通。”“但在‘己不胜其乐’一句中,(颜)回也不改其乐”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,(3)不克制。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。己不胜其乐,小害而大利者也,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。徐在国、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,言不堪,句意谓自己不能承受其“乐”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、福气多得都承受(享用)不了。指福气很多,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“故久而不胜其祸”,”又:“惠者,寡人之民不加多,小害而大利者也,“不胜”犹言“不堪”,而非指任何人。安大简作‘胜’。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,人不胜其……不胜其乐,笔者认为,贤哉,不可。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,

比较有意思的是,《管子·入国》尹知章注、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,(5)不尽。其义项大致有六个:(1)未能战胜,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,下伤其费,意谓不能遏止自己的快乐。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、令器必新,在陋巷,超过。诸侯与境内,故较为可疑。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,

《管子·法法》:“凡赦者,不如。

古人行文不一定那么通晓明白、不敌。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),’晏子曰:‘止。

苏ICP备2024138979号-1