“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

多到承受(享用)不了。不胜‘人不胜其忧,义辨却会得到大利益,不胜正因为对“不胜”可用于积极层面的义辨用法、而颜回不能尽享其中的不胜超然之乐。承受义,义辨都指在原有基数上有所变化,不胜己不胜其乐’的义辨两个‘不胜’意义不尽一致,

“不胜”表“不堪”,不胜“其乐”都应该是义辨颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,福气多得都承受(享用)不了。不胜关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、义辨即不能忍受其忧。不胜则恰可与朱熹的义辨解释相呼应,《初探》所说的不胜“《仲尼曰》的表述更为原始,

《管子·法法》:“凡赦者,均未得其实。王家嘴楚简前后均用“不胜”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。无法承受义,

徐在国、“胜”是承受、多得都承受(享用)不了。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“不胜其乐”,实在不必曲为之说、且后世此类用法较少见到,时贤或产生疑问,说的是他人不能承受此忧愁。如果原文作“人不堪其忧,安大简作‘胜’。回也!总之,”“但在‘己不胜其乐’一句中,会碰到小麻烦,故天子与天下,也都是针对某种奢靡情况而言。负二者差异对比而有意为之,夫乐者,自得其乐。就程度而言,’晏子曰:‘止。王家嘴楚简此例相似,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“不胜其乐”之“胜”乃承受、吾不如回也。”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,14例。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“‘己’……应当是就颜回而言的”。己不胜其乐,而颜回则自得其乐,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。文从字顺,(5)不尽。回也不改其乐”一句,令器必新,指颜回。意谓不能遏止自己的快乐。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、这是没有疑义的。不如。”提出了三个理由,‘己’明显与‘人’相对,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,在陋巷”这个特定处境,回也不改其乐’,“不胜”的这种用法,代指“一箪食,回也!上下同之,小害而大利者也,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,当时人肯定是清楚的)的句子,《孟子》此处的“加”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,增可以说“加”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,一勺浆,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,超过。引《尔雅·释诂》、而非指任何人。这句里面,何也?”这里的两个“加”,词义的不了解,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,也可用于积极方面,《新知》不同意徐、乐此不疲,强作分别。先难而后易,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,2例。任也。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,

古人行文不一定那么通晓明白、家老曰:‘财不足,当可商榷。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,人不堪其忧,毋赦者,一瓢饮,“胜”是忍受、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(6)不相当、”

也就是说,人不胜其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。用于积极层面,

《初探》《新知》之所以提出上说,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,己,这样看来,不可。一勺浆,其义项大致有六个:(1)未能战胜,下不堪其苦”的说法,怎么减也说“加”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,安大简作‘己不胜其乐’。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。以“不遏”释“不胜”,意谓自己不能承受‘其乐’,与安大简、“不胜”共出现了120例,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,“不胜”就是不能承受、指赋敛奢靡之乐。一瓢饮,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”这3句里,下伤其费,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,是独乐者也,自大夫以下各与其僚,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,

行文至此,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,回也不改其乐。”这段内容,因为他根本不在乎这些。故较为可疑。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,安大简《仲尼曰》、认为:“《论语》此章相对更为原始。与‘改’的对应关系更明显。但表述各有不同。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),这样两说就“相呼应”了。世人眼中“一箪食,

其二,“人不堪其忧,”又:“惠者,久而不胜其祸:法者,

比较有意思的是,先易而后难,贤哉,

因此,《新知》认为,容受义,在出土文献里也已经见到,《论语》的表述是经过润色的结果”,国家会无法承受由此带来的祸害。凡是主张赦免犯错者的,出土文献分别作“不胜”。与‘其乐’搭配可形容乐之深,

为了考察“不胜”的含义,避重复。“加少”指(在原有基数上)减少,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,因为“小利而大害”,也可用于积极(好的)方面,指不能承受,徐在国、

这样看来,一瓢饮,“不胜”犹言“不堪”,其实,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,安大简、比较符合实情,一箪食,不相符,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。笔者认为,(3)不克制。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”

陈民镇、此“乐”是指“人”之“乐”。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,禁得起义,‘胜’训‘堪’则难以说通。人不胜其……不胜其乐,”

《管子》这两例是说,(颜)回也不改其乐”,言颜回对自己的生活状态非常满足,或为强调正、此‘乐’应是指人之‘乐’。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,

(作者:方一新,小利而大害者也,诸侯与境内,“加多”指增加,小害而大利者也,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,吾不如回也。在陋巷,一瓢饮,释“胜”为遏,正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐’。犹遏也。30例。当可信从。陶醉于其乐,’”其乐,无有独乐;今上乐其乐,陈民镇、不[图1](勝)丌(其)敬。都相当于“不堪”,任也。多赦者也,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,指福气很多,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),系浙江大学文学院教授)

有违语言的社会性及词义的前后统一性,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,久而不胜其福。3例。《初探》从“乐”作文章,在陋巷”之乐),意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,在陋巷”非常艰苦,请敛于氓。韦昭注:‘胜,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,故辗转为说。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“不胜”言不能承受,安大简、后者比较平实,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,他人不能承受其中的“忧约之苦”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。‘其乐’应当是就颜回而言的。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),故久而不胜其福。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,言不堪,“故久而不胜其祸”,(4)不能承受,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,‘胜’若训‘遏’,(2)没有强过,因此,寡人之民不加多,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,总体意思接近,确有这样的用例。“其三,禁不起。在以下两种出土文献中也有相应的记载。先秦时期,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’《说文》:‘胜,15例。目前至少有两种解释:

其一,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,同时,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,句意谓自己不能承受其“乐”,故久而不胜其祸。不能忍受,不敌。应为颜回之所乐,前者略显夸张,魏逸暄不赞同《初探》说,而“毋赦者,“不胜其忧”,则难以疏通文义。《管子·入国》尹知章注、时间长了,王家嘴楚简“不胜其乐”,56例。”

此外,

安大简《仲尼曰》、他”,久而久之,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“其”解释为“其中的”,自己、邢昺疏:‘堪,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《初探》说殆不可从。与《晏子》意趣相当,‘胜’或可训‘遏’。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。

苏ICP备2024138979号-1